Mesorat%20hashas к Гиттин 8:8
כָּתַב סוֹפֵר גֵּט לָאִישׁ וְשׁוֹבֵר לָאִשָּׁה, וְטָעָה וְנָתַן גֵּט לָאִשָּׁה וְשׁוֹבֵר לָאִישׁ, וְנָתְנוּ זֶה לָזֶה, וּלְאַחַר זְמַן הֲרֵי הַגֵּט יוֹצֵא מִיַּד הָאִישׁ, וְשׁוֹבֵר מִיַּד הָאִשָּׁה, תֵּצֵא מִזֶּה וּמִזֶּה, וְכָל הַדְּרָכִים הָאֵלּוּ בָהּ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אִם לְאַלְתַּר יָצָא, אֵין זֶה גֵט. אִם לְאַחַר זְמַן יָצָא, הֲרֵי זֶה גֵט. לֹא כָל הֵימֶנּוּ מִן הָרִאשׁוֹן לְאַבֵּד זְכוּתוֹ שֶׁל שֵׁנִי. כָּתַב לְגָרֵשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ וְנִמְלַךְ, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, פְּסָלָהּ מִן הַכְּהֻנָּה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אַף עַל פִּי שֶׁנְּתָנוֹ לָהּ עַל תְּנַאי וְלֹא נַעֲשָׂה הַתְּנַאי, לֹא פְסָלָהּ מִן הַכְּהֻנָּה:
Если писец написал чек для мужчины [развестись с женой] и чек для женщины [отдать ее мужу после оплаты ее кетубы], и он [писец] допустил ошибку [когда дал им письменные поручения) ] и дал получить женщине и чек мужчине, и они дали его, один другому, [и она пошла и вышла замуж, думая, что то, что ее муж дал ей, было получением, и он думал, что то, что его жена дал ему чек (Рамбам читает его: «И он дал чек мужчине, а чек женщине») и интерпретирует его как: «И он думал, что он дал чек мужчине и чек женщине, «Не сделав этого, но с точностью до наоборот. Интерпретация вынуждена.] —и впоследствии было установлено, что выручка выдается от руки мужчины, а квитанция от руки женщины, она оставляет эту и эту, и все вышесказанное применимо. Р. Элиэзер говорит: «Если он был выпущен сразу [из руки мужа до того, как она вступила в повторный брак], это не получение, [и она требует другого получения], и если оно было выпущено через некоторое время, то есть после того, как она повторно женился], это получить. Это не полностью зависит от него [то есть, это не все согласно словам первого (мужа), чтобы он поверил], чтобы аннулировать права второго, [который женился на ней, и мы предполагаем "заговор" между ними - обмен письменами после того, как она снова вышла замуж. Галаха соответствует Р. Элиэзеру.] Если кто-то написал (получить) развестись со своей женой и передумал—Бет Шаммай говорит: он лишает ее права (вступает в брак) со священством. Бет Гилель говорит: Даже если он дал ее ей при условии, и условие не было выполнено, он не лишает ее права священства.
Изучите mesorat%20hashas к Гиттин 8:8. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.